Quran with French translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
Islamic Foundation « Il en sera ainsi, repondit (Allah). Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile. Avant cela, Je t’ai bien cree quand tu n’etais rien. ”» |
Islamic Foundation « Il en sera ainsi, répondit (Allah). Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile. Avant cela, Je t’ai bien créé quand tu n’étais rien. ”» |
Muhammad Hameedullah [Allah] lui dit : "Ainsi sera-t-il ! Ton Seigneur a dit : "Ceci m’est facile. Et avant cela, Je t’ai cree alors que tu n’etais rien |
Muhammad Hamidullah [Allah] lui dit: «Ainsi sera-t-il! Ton Seigneur a dit: «Ceci m'est facile. Et avant cela, Je t'ai cree alors que tu n'etais rien» |
Muhammad Hamidullah [Allah] lui dit: «Ainsi sera-t-il! Ton Seigneur a dit: «Ceci m'est facile. Et avant cela, Je t'ai créé alors que tu n'étais rien» |
Rashid Maash « Il en sera ainsi. Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile”. Ne t’ai-Je pas toi-meme auparavant tire du neant ? » |
Rashid Maash « Il en sera ainsi. Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile”. Ne t’ai-Je pas toi-même auparavant tiré du néant ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il (l’ange) lui repondit : « Il en sera ainsi ! Ton Seigneur dit : « Cela est aise pour Moi ! Et toi-meme, Je t’ai cree a partir de rien ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il (l’ange) lui répondit : « Il en sera ainsi ! Ton Seigneur dit : « Cela est aisé pour Moi ! Et toi-même, Je t’ai créé à partir de rien ! » |