×

ceux qui rompent le pacte qu’ils avaient fermement conclu avec Allah, coupent 2:27 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:27) ayat 27 in French

2:27 Surah Al-Baqarah ayat 27 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 27 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 27]

ceux qui rompent le pacte qu’ils avaient fermement conclu avec Allah, coupent ce qu’Allah a ordonné d’unir, et sèment la corruption sur la terre. Ceux-là sont les vrais perdants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة الفرنسية

﴿الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [البَقَرَة: 27]

Islamic Foundation
qui violent le pacte d’Allah apres l’avoir conclu, rompent les liens qu’Allah a ordonne de maintenir et repandent la corruption sur terre. Ceux-la sont bien les perdants
Islamic Foundation
qui violent le pacte d’Allah après l’avoir conclu, rompent les liens qu’Allah a ordonné de maintenir et répandent la corruption sur terre. Ceux-là sont bien les perdants
Muhammad Hameedullah
ceux qui rompent le pacte qu’ils avaient fermement conclu avec Allah, coupent ce qu’Allah a ordonne d’unir, et sement la corruption sur la terre. Ceux-la sont les vrais perdants
Muhammad Hamidullah
qui rompent le pacte qu'ils avaient fermement conclu avec Allah, coupent ce qu'Allah a ordonne d'unir, et sement la corruption sur la terre. Ceux-la sont les vrais perdants
Muhammad Hamidullah
qui rompent le pacte qu'ils avaient fermement conclu avec Allah, coupent ce qu'Allah a ordonné d'unir, et sèment la corruption sur la terre. Ceux-là sont les vrais perdants
Rashid Maash
ceux qui violent les engagements qu’ils ont, envers Lui, solennellement contractes, rompent les liens qu’Il a ordonne de respecter et repandent sur terre le mal et le peche. Voila ceux qui sont perdus
Rashid Maash
ceux qui violent les engagements qu’ils ont, envers Lui, solennellement contractés, rompent les liens qu’Il a ordonné de respecter et répandent sur terre le mal et le péché. Voilà ceux qui sont perdus
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux-la violent le pacte qu’ils avaient conclu avec Dieu, rompent les liens qu’Il a ordonne de maintenir, et sement le desordre sur Terre. Ce sont eux les perdants
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux-là violent le pacte qu’ils avaient conclu avec Dieu, rompent les liens qu’Il a ordonné de maintenir, et sèment le désordre sur Terre. Ce sont eux les perdants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek