×

Mais, à ces paroles, les pervers en substituèrent d’autres, et pour les 2:59 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:59) ayat 59 in French

2:59 Surah Al-Baqarah ayat 59 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 59 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 59]

Mais, à ces paroles, les pervers en substituèrent d’autres, et pour les punir de leur fourberie Nous leur envoyâmes du ciel un châtiment avilissant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنـزلنا على الذين ظلموا, باللغة الفرنسية

﴿فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنـزلنا على الذين ظلموا﴾ [البَقَرَة: 59]

Islamic Foundation
Ceux qui ont ete injustes ont alors substitue d’autres paroles a celles qui leur ont ete dites et, sur eux, Nous avons fait descendre du ciel un chatiment humiliant pour les punir d’avoir ete impies
Islamic Foundation
Ceux qui ont été injustes ont alors substitué d’autres paroles à celles qui leur ont été dites et, sur eux, Nous avons fait descendre du ciel un châtiment humiliant pour les punir d’avoir été impies
Muhammad Hameedullah
Mais, a ces paroles, les pervers en substituerent d’autres, et pour les punir de leur fourberie Nous leur envoyames du ciel un chatiment avilissant
Muhammad Hamidullah
Mais, a ces paroles, les pervers en substituerent d'autres, et pour les punir de leur fourberie Nous leur envoyames du ciel un chatiment avilissant
Muhammad Hamidullah
Mais, à ces paroles, les pervers en substituèrent d'autres, et pour les punir de leur fourberie Nous leur envoyâmes du ciel un châtiment avilissant
Rashid Maash
Mais ceux d’entre eux qui etaient injustes ont prefere d’autres paroles a celles qui leur avaient ete indiquees. Pour prix de leur desobeissance, Nous avons fait fondre sur eux un terrible chatiment venant du ciel
Rashid Maash
Mais ceux d’entre eux qui étaient injustes ont préféré d’autres paroles à celles qui leur avaient été indiquées. Pour prix de leur désobéissance, Nous avons fait fondre sur eux un terrible châtiment venant du ciel
Shahnaz Saidi Benbetka
Cependant, les injustes substituerent d’autres paroles a celles qui leur avaient ete transmises. Alors, du ciel, Nous fimes abattre sur eux Notre courroux pour prix de leur impiete
Shahnaz Saidi Benbetka
Cependant, les injustes substituèrent d’autres paroles à celles qui leur avaient été transmises. Alors, du ciel, Nous fîmes abattre sur eux Notre courroux pour prix de leur impiété
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek