Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 48 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 48]
﴿ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين﴾ [الأنبيَاء: 48]
Islamic Foundation Nous apportames a Moise et a Aaron le Discernement (Al-Furqan), lumiere et rappel pour ceux qui sont pieux |
Islamic Foundation Nous apportâmes à Moïse et à Aaron le Discernement (Al-Furqân), lumière et rappel pour ceux qui sont pieux |
Muhammad Hameedullah Et Nous avons deja apporte a Moise et Aaron le (Livre du) discernement (la Thora) ainsi qu’une lumiere et un rappel pour les gens pieux |
Muhammad Hamidullah Nous avons deja apporte a Moise et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu'une lumiere et un rappel pour les gens pieux |
Muhammad Hamidullah Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu'une lumière et un rappel pour les gens pieux |
Rashid Maash Nous avons confie a Moise et Aaron les Ecritures permettant de discerner le vrai du faux dont Nous avons fait une lumiere et une exhortation pour les pieux croyants |
Rashid Maash Nous avons confié à Moïse et Aaron les Ecritures permettant de discerner le vrai du faux dont Nous avons fait une lumière et une exhortation pour les pieux croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avions donne a Moise et a Aaron le Livre du discernement (entre le bien et le mal), une lumiere et un |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avions donné à Moïse et à Aaron le Livre du discernement (entre le bien et le mal), une lumière et un |