Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 62 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الحج: 62]
﴿ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل﴾ [الحج: 62]
Islamic Foundation Ainsi Allah est-Il la Verite meme, tandis que ce qui est invoque en dehors de Lui est le mensonge meme. Allah est le Tres Haut, le Grand |
Islamic Foundation Ainsi Allah est-Il la Vérité même, tandis que ce qui est invoqué en dehors de Lui est le mensonge même. Allah est le Très Haut, le Grand |
Muhammad Hameedullah C’est ainsi qu’Allah est Lui le Vrai, alors que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui est le Faux ; et c’est Allah qui est le Sublime, le Grand |
Muhammad Hamidullah C'est ainsi qu'Allah est Lui le Vrai, alors que ce qu'ils invoquent en dehors de Lui est le faux; c'est Allah qui est le Sublime, le Grand |
Muhammad Hamidullah C'est ainsi qu'Allah est Lui le Vrai, alors que ce qu'ils invoquent en dehors de Lui est le faux; c'est Allah qui est le Sublime, le Grand |
Rashid Maash Il en est ainsi car Allah est la seule veritable divinite, tandis que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui n’est que vanite, et qu’Allah est le Tres Haut, le Tres Grand |
Rashid Maash Il en est ainsi car Allah est la seule véritable divinité, tandis que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui n’est que vanité, et qu’Allah est le Très Haut, le Très Grand |
Shahnaz Saidi Benbetka Et il en est ainsi parce que Dieu est Verite, alors que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui est le faux, et que Dieu est le Sublime et le Grand |
Shahnaz Saidi Benbetka Et il en est ainsi parce que Dieu est Vérité, alors que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui est le faux, et que Dieu est le Sublime et le Grand |