Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Islamic Foundation Pareille promesse nous a deja ete faite, a nous comme a nos ancetres. Ce ne sont, en verite, que d’anciennes legendes ! » |
Islamic Foundation Pareille promesse nous a déjà été faite, à nous comme à nos ancêtres. Ce ne sont, en vérité, que d’anciennes légendes ! » |
Muhammad Hameedullah On nous a promis cela, ainsi qu’a nos ancetres auparavant; ce ne sont que de vieilles sornettes |
Muhammad Hamidullah On nous a promis cela, ainsi qu'a nos ancetres auparavant; ce ne sont que de vieilles sornettes» |
Muhammad Hamidullah On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de vieilles sornettes» |
Rashid Maash Voici une menace que nous avons deja entendue, ainsi que nos ancetres avant nous. Ce ne sont la que legendes du passe ! » |
Rashid Maash Voici une menace que nous avons déjà entendue, ainsi que nos ancêtres avant nous. Ce ne sont là que légendes du passé ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Cela nous a ete promis ainsi qu’a nos ancetres par le passe. Et cela n’est rien d’autre que legende inventee par les Anciens !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Cela nous a été promis ainsi qu’à nos ancêtres par le passé. Et cela n’est rien d’autre que légende inventée par les Anciens !» |