×

excepté ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent 26:227 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:227) ayat 227 in French

26:227 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]

excepté ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d’Allah et se défendent contre les torts qu’on leur fait . Les injustes sauront bientôt le funeste destin qui les attend

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما, باللغة الفرنسية

﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]

Islamic Foundation
Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, evoquent souvent le nom d’Allah et repondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientot le sort qui sera le leur
Islamic Foundation
Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, évoquent souvent le nom d’Allah et répondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientôt le sort qui sera le leur
Muhammad Hameedullah
excepte ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d’Allah et se defendent contre les torts qu’on leur fait . Les injustes sauront bientot le funeste destin qui les attend
Muhammad Hamidullah
a part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se defendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientot le revirement qu'ils [eprouveront]
Muhammad Hamidullah
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]
Rashid Maash
A l’exception de ceux qui croient, font le bien, invoquent souvent le nom d’Allah et se contentent de repondre aux attaques injustement subies. Les impies connaitront bientot le sort qui leur est reserve
Rashid Maash
A l’exception de ceux qui croient, font le bien, invoquent souvent le nom d’Allah et se contentent de répondre aux attaques injustement subies. Les impies connaîtront bientôt le sort qui leur est réservé
Shahnaz Saidi Benbetka
Excepte ceux d’entre eux qui ont la foi, qui accomplissent de bonnes œuvres, qui evoquent le Nom de Dieu avec ferveur et qui triomphent (grace a leurs poemes) de ceux qui les ont traites injustement. Les injustes sauront un jour a quel retournement de situation ils seront confrontes
Shahnaz Saidi Benbetka
Excepté ceux d’entre eux qui ont la foi, qui accomplissent de bonnes œuvres, qui évoquent le Nom de Dieu avec ferveur et qui triomphent (grâce à leurs poèmes) de ceux qui les ont traités injustement. Les injustes sauront un jour à quel retournement de situation ils seront confrontés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek