×

Ancak inananlar ve iyi işlerde bulunanlar ve Allah'ı çok ananlar ve zulme 26:227 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:227) ayat 227 in Turkish

26:227 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]

Ancak inananlar ve iyi işlerde bulunanlar ve Allah'ı çok ananlar ve zulme uğradıktan sonra yardıma mazhar olanlar müstesna. Ve zulmedenler, yakında bileceklerdir halleri neye varacak ve nereye varıp gidecekler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما, باللغة التركية

﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]

Abdulbaki Golpinarli
Ancak inananlar ve iyi islerde bulunanlar ve Allah'ı cok ananlar ve zulme ugradıktan sonra yardıma mazhar olanlar mustesna. Ve zulmedenler, yakında bileceklerdir halleri neye varacak ve nereye varıp gidecekler
Adem Ugur
Ancak iman edip iyi isler yapanlar, Allah´ı cok cok ananlar ve haksızlıga ugratıldıklarında kendilerini savunanlar baskadır. Haksızlık edenler, hangi donuse (hangi akıbete) donduruleceklerini yakında bileceklerdir
Adem Ugur
Ancak iman edip iyi işler yapanlar, Allah´ı çok çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar başkadır. Haksızlık edenler, hangi dönüşe (hangi akıbete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir
Ali Bulac
Ancak iman edenler, salih amellerde bulunanlar ve Allah'ı cokca zikredenler ile zulme ugratıldıktan sonra zafer kazananlar (veya oclerini alanlar) baska. Zulmetmekte olanlar, nasıl bir inkılaba ugrayıp devrileceklerini pek yakında bileceklerdir
Ali Bulac
Ancak iman edenler, salih amellerde bulunanlar ve Allah'ı çokça zikredenler ile zulme uğratıldıktan sonra zafer kazananlar (veya öclerini alanlar) başka. Zulmetmekte olanlar, nasıl bir inkılaba uğrayıp devrileceklerini pek yakında bileceklerdir
Ali Fikri Yavuz
Ancak iman edib salih amel isliyenler, Allah’ı cok ananlar, kendilerine zulmedildikten sonra (Peygambere hiciv yapan kafirleri reddederek) oclerini alanlar mustesnadır. O zulmedenler, yakında hangi donus yerine doneceklerini bilecelerdir
Ali Fikri Yavuz
Ancak iman edib salih amel işliyenler, Allah’ı çok ananlar, kendilerine zulmedildikten sonra (Peygambere hiciv yapan kâfirleri reddederek) öclerini alanlar müstesnadır. O zulmedenler, yakında hangi dönüş yerine döneceklerini bilecelerdir
Celal Y Ld R M
Ancak iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar, Allah´ı cokca ananlar ve zulme ugradıktan sonra kendilerini savunup (gerektiginde) karsı koyanlar mustesna.. O zulmedenler, yakında nasıl bir inkılaba ugrayacaklarını, nerede donup kalacaklarını bileceklerdir
Celal Y Ld R M
Ancak imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar, Allah´ı çokça ananlar ve zulme uğradıktan sonra kendilerini savunup (gerektiğinde) karşı koyanlar müstesna.. O zulmedenler, yakında nasıl bir inkılâba uğrayacaklarını, nerede dönüp kalacaklarını bileceklerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek