Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 28 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الشعراء: 28]
﴿قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون﴾ [الشعراء: 28]
Islamic Foundation « C’est, poursuivit (Moise), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. » |
Islamic Foundation « C’est, poursuivit (Moïse), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. » |
Muhammad Hameedullah [Moise] ajouta : "... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous raisonniez |
Muhammad Hamidullah [Moise] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!» |
Muhammad Hamidullah [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!» |
Rashid Maash Moise reprit : « Il est le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qui se trouve entre eux, si vous etes en mesure de comprendre. » |
Rashid Maash Moïse reprit : « Il est le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qui se trouve entre eux, si vous êtes en mesure de comprendre. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Moise continua : « Il est le Seigneur de l’Orient et de l’Occident et l’espace qui les separe, si seulement vous vouliez raisonner » |
Shahnaz Saidi Benbetka Moïse continua : « Il est le Seigneur de l’Orient et de l’Occident et l’espace qui les sépare, si seulement vous vouliez raisonner » |