×

Si tu adoptes, dit [Pharaon], une divinité autre que moi, je te 26:29 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:29) ayat 29 in French

26:29 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾
[الشعراء: 29]

Si tu adoptes, dit [Pharaon], une divinité autre que moi, je te mettrai parmi les prisonniers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين, باللغة الفرنسية

﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]

Islamic Foundation
« Si tu prends une autre divinite que moi, dit (Pharaon), je te ferai mettre en prison. »
Islamic Foundation
« Si tu prends une autre divinité que moi, dit (Pharaon), je te ferai mettre en prison. »
Muhammad Hameedullah
Si tu adoptes, dit [Pharaon], une divinite autre que moi, je te mettrai parmi les prisonniers
Muhammad Hamidullah
«Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinite que moi, je te mettrai parmi les prisonniers»
Muhammad Hamidullah
«Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers»
Rashid Maash
Pharaon dit : « Si tu adoptes une autre divinite que moi, je te ferai jeter en prison. »
Rashid Maash
Pharaon dit : « Si tu adoptes une autre divinité que moi, je te ferai jeter en prison. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Pharaon s’ecria : « Si tu prends une autre divinite que moi, je ferai de toi un prisonnier ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Pharaon s’écria : « Si tu prends une autre divinité que moi, je ferai de toi un prisonnier ! »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek