Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
Islamic Foundation Nous prendrons de chaque communaute un temoin, et dirons : « Apportez votre preuve ! » Mais ils sauront que la verite ne releve que d’Allah et ce qu’ils avaient invente (comme illusions) se sera alors dissipe |
Islamic Foundation Nous prendrons de chaque communauté un témoin, et dirons : « Apportez votre preuve ! » Mais ils sauront que la vérité ne relève que d’Allah et ce qu’ils avaient inventé (comme illusions) se sera alors dissipé |
Muhammad Hameedullah Cependant, Nous ferons sortir de chaque communaute un temoin, puis Nous dirons : "Apportez votre preuve decisive !" Ils sauront alors que la Verite est a Allah ; et que ce qu’ils avaient invente les a abandonnes |
Muhammad Hamidullah Cependant, Nous ferons sortir de chaque communaute un temoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve decisive». Ils sauront alors que la Verite est a Allah; et que ce qu'ils avaient invente les a abandonnes |
Muhammad Hamidullah Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve décisive». Ils sauront alors que la Vérité est à Allah; et que ce qu'ils avaient inventé les a abandonnés |
Rashid Maash Nous ferons alors venir du sein de chaque nation un temoin[1024] et dirons : « Apportez vos preuves[1025] ! » Ils sauront alors que les prophetes disaient la verite et qu’Allah seul est digne d’etre adore, tandis que les fausses divinites qu’ils avaient inventees auront disparu |
Rashid Maash Nous ferons alors venir du sein de chaque nation un témoin[1024] et dirons : « Apportez vos preuves[1025] ! » Ils sauront alors que les prophètes disaient la vérité et qu’Allah seul est digne d’être adoré, tandis que les fausses divinités qu’ils avaient inventées auront disparu |
Shahnaz Saidi Benbetka Et Nous arracherons un temoin de chaque communaute, et Nous dirons : « Produisez vos preuves !» C’est alors qu’ils comprendront que la Verite appartient a Dieu Seul, et que ce qu’ils avaient invente les a abandonnes |
Shahnaz Saidi Benbetka Et Nous arracherons un témoin de chaque communauté, et Nous dirons : « Produisez vos preuves !» C’est alors qu’ils comprendront que la Vérité appartient à Dieu Seul, et que ce qu’ils avaient inventé les a abandonnés |