×

Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons 28:75 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Qasas ⮕ (28:75) ayat 75 in French

28:75 Surah Al-Qasas ayat 75 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]

Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons : "Apportez votre preuve décisive !" Ils sauront alors que la Vérité est à Allah ; et que ce qu’ils avaient inventé les a abandonnés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله, باللغة الفرنسية

﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]

Islamic Foundation
Nous prendrons de chaque communaute un temoin, et dirons : « Apportez votre preuve ! » Mais ils sauront que la verite ne releve que d’Allah et ce qu’ils avaient invente (comme illusions) se sera alors dissipe
Islamic Foundation
Nous prendrons de chaque communauté un témoin, et dirons : « Apportez votre preuve ! » Mais ils sauront que la vérité ne relève que d’Allah et ce qu’ils avaient inventé (comme illusions) se sera alors dissipé
Muhammad Hameedullah
Cependant, Nous ferons sortir de chaque communaute un temoin, puis Nous dirons : "Apportez votre preuve decisive !" Ils sauront alors que la Verite est a Allah ; et que ce qu’ils avaient invente les a abandonnes
Muhammad Hamidullah
Cependant, Nous ferons sortir de chaque communaute un temoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve decisive». Ils sauront alors que la Verite est a Allah; et que ce qu'ils avaient invente les a abandonnes
Muhammad Hamidullah
Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve décisive». Ils sauront alors que la Vérité est à Allah; et que ce qu'ils avaient inventé les a abandonnés
Rashid Maash
Nous ferons alors venir du sein de chaque nation un temoin[1024] et dirons : « Apportez vos preuves[1025] ! » Ils sauront alors que les prophetes disaient la verite et qu’Allah seul est digne d’etre adore, tandis que les fausses divinites qu’ils avaient inventees auront disparu
Rashid Maash
Nous ferons alors venir du sein de chaque nation un témoin[1024] et dirons : « Apportez vos preuves[1025] ! » Ils sauront alors que les prophètes disaient la vérité et qu’Allah seul est digne d’être adoré, tandis que les fausses divinités qu’ils avaient inventées auront disparu
Shahnaz Saidi Benbetka
Et Nous arracherons un temoin de chaque communaute, et Nous dirons : « Produisez vos preuves !» C’est alors qu’ils comprendront que la Verite appartient a Dieu Seul, et que ce qu’ils avaient invente les a abandonnes
Shahnaz Saidi Benbetka
Et Nous arracherons un témoin de chaque communauté, et Nous dirons : « Produisez vos preuves !» C’est alors qu’ils comprendront que la Vérité appartient à Dieu Seul, et que ce qu’ils avaient inventé les a abandonnés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek