Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
Besim Korkut iz svakog naroda dovešćemo svjedoka i reći: "Dajte svoj dokaz!" i oni će saznati da je Bog jedino Allah, a neće im biti onih koje su izmišljali |
Korkut iz svakog naroda dovescemo svjedoka i reci: "Dajte svoj dokaz!" i oni ce saznati da je Bog jedino Allah, a nece im biti onih koje su izmisljali |
Korkut iz svakog naroda dovešćemo svjedoka i reći: "Dajte svoj dokaz!" i oni će saznati da je Bog jedino Allah, a neće im biti onih koje su izmišljali |
Muhamed Mehanovic iz svakog naroda dovest ćemo svjedoka i reći: "Dajte svoj dokaz!", i oni će saznati da Istina pripada jedino Allahu, a neće im biti onih koje su izmišljali |
Muhamed Mehanovic iz svakog naroda dovest cemo svjedoka i reci: "Dajte svoj dokaz!", i oni ce saznati da Istina pripada jedino Allahu, a nece im biti onih koje su izmisljali |
Mustafa Mlivo I iz svake zajednice cemo istrgnuti svjedoka, pa cemo reci: "Donesite dokaz vas!" Tad ce znati da je Istina Allahova, a nestace od njih sta su izmisljali |
Mustafa Mlivo I iz svake zajednice ćemo istrgnuti svjedoka, pa ćemo reći: "Donesite dokaz vaš!" Tad će znati da je Istina Allahova, a nestaće od njih šta su izmišljali |
Transliterim WE NEZA’NA MIN KULLI ‘UMMETIN SHEHIDÆN FEKULNA HATU BURHANEKUM FE’ALIMU ‘ENNEL-HEKKA LILLAHI WE DELLE ‘ANHUM MA KANU JEFTERUNE |
Islam House iz svakog naroda dovest cemo svjedoka i reci: “Dajte svoj dokaz!” i oni ce saznati da je Bog jedino Allah, a nece im biti onih koje su izmisljali |
Islam House iz svakog naroda dovest ćemo svjedoka i reći: “Dajte svoj dokaz!” i oni će saznati da je Bog jedino Allah, a neće im biti onih koje su izmišljali |