×

Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n’en n’écrivais 29:48 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:48) ayat 48 in French

29:48 Surah Al-‘Ankabut ayat 48 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 48 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 48]

Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n’en n’écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب, باللغة الفرنسية

﴿وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب﴾ [العَنكبُوت: 48]

Islamic Foundation
Avant ce (Livre) tu n’en recitais aucun, ni n’en ecrivais de ta main droite. Car dans ce cas, les contradicteurs auraient ete plus sceptiques
Islamic Foundation
Avant ce (Livre) tu n’en récitais aucun, ni n’en écrivais de ta main droite. Car dans ce cas, les contradicteurs auraient été plus sceptiques
Muhammad Hameedullah
Et avant cela, tu ne recitais aucun livre et tu n’en n’ecrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la verite auraient eu des doutes
Muhammad Hamidullah
Et avant cela, tu ne recitais aucun livre et tu n'en ecrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la verite auraient eu des doutes
Muhammad Hamidullah
Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes
Rashid Maash
Tu ne savais ni lire, ni ecrire avant que le Coran ne te soit revele. Sans quoi, les negateurs auraient pu douter de ta sincerite
Rashid Maash
Tu ne savais ni lire, ni écrire avant que le Coran ne te soit révélé. Sans quoi, les négateurs auraient pu douter de ta sincérité
Shahnaz Saidi Benbetka
Tu ne recitais pourtant aucun livre avant la revelation de celui-ci (le Coran), pas plus que tu n’en as trace les lignes de ta main (ta dextre). Si tel avait ete le cas, tes detracteurs t’auraient oppose un argument a propos de son authenticite
Shahnaz Saidi Benbetka
Tu ne récitais pourtant aucun livre avant la révélation de celui-ci (le Coran), pas plus que tu n’en as tracé les lignes de ta main (ta dextre). Si tel avait été le cas, tes détracteurs t’auraient opposé un argument à propos de son authenticité
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek