×

Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, 29:68 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:68) ayat 68 in French

29:68 Surah Al-‘Ankabut ayat 68 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 68 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 68]

Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dément la Vérité quand elle lui parvient ? N’y a-t-il pas dans l’Enfer [qu'il y a] une demeure pour les mécréants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه, باللغة الفرنسية

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه﴾ [العَنكبُوت: 68]

Islamic Foundation
Est-il plus injuste que celui qui debite des mensonges sur le compte d’Allah et qui ose dementir la verite qui lui parvient ? N’y a-t-il pas dans la Gehenne une demeure pour les mecreants
Islamic Foundation
Est-il plus injuste que celui qui débite des mensonges sur le compte d’Allah et qui ose démentir la vérité qui lui parvient ? N’y a-t-il pas dans la Géhenne une demeure pour les mécréants
Muhammad Hameedullah
Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dement la Verite quand elle lui parvient ? N’y a-t-il pas dans l’Enfer [qu'il y a] une demeure pour les mecreants
Muhammad Hamidullah
Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dement la Verite quand elle lui parvient? N'est-ce pas dans l'Enfer une demeure pour les mecreants
Muhammad Hamidullah
Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dément la Vérité quand elle lui parvient? N'est-ce pas dans l'Enfer une demeure pour les mécréants
Rashid Maash
Qui donc est plus injuste que celui qui forge des mensonges contre Allah et rejette la verite qui lui a ete apportee ? N’est-il pas en la Gehenne une demeure pour les mecreants
Rashid Maash
Qui donc est plus injuste que celui qui forge des mensonges contre Allah et rejette la vérité qui lui a été apportée ? N’est-il pas en la Géhenne une demeure pour les mécréants
Shahnaz Saidi Benbetka
Qui donc est plus injuste que celui qui invente des mensonges sur Dieu, ou qui denie la Verite lorsqu’elle se manifeste a lui ? N’est-il pas qu’il y a dans la Gehenne un asile pour les denegateurs
Shahnaz Saidi Benbetka
Qui donc est plus injuste que celui qui invente des mensonges sur Dieu, ou qui dénie la Vérité lorsqu’elle se manifeste à lui ? N’est-il pas qu’il y a dans la Géhenne un asile pour les dénégateurs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek