Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 104 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 104]
﴿ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك﴾ [آل عِمران: 104]
Islamic Foundation Qu’il y ait donc parmi vous une communaute qui appelle au bien, qui prescrit le convenable et proscrit le condamnable. Ceux-la atteindront a la reussite |
Islamic Foundation Qu’il y ait donc parmi vous une communauté qui appelle au bien, qui prescrit le convenable et proscrit le condamnable. Ceux-là atteindront à la réussite |
Muhammad Hameedullah Que soit issue de vous une communaute qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blamable. Car ce seront eux qui reussiront |
Muhammad Hamidullah Que soit issue de vous une communaute qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blamable. Car ce seront eux qui reussiront |
Muhammad Hamidullah Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront |
Rashid Maash Qu’une partie d’entre vous exhorte les autres au bien, les incite a la vertu et condamne le vice. Bienheureux celui qui agira ainsi |
Rashid Maash Qu’une partie d’entre vous exhorte les autres au bien, les incite à la vertu et condamne le vice. Bienheureux celui qui agira ainsi |
Shahnaz Saidi Benbetka Que se forme parmi vous une communaute qui preche le bien, incite a faire ce qui est convenable et a se detourner de ce qui est reprehensible ; ceux-la auront ainsi reussi |
Shahnaz Saidi Benbetka Que se forme parmi vous une communauté qui prêche le bien, incite à faire ce qui est convenable et à se détourner de ce qui est répréhensible ; ceux-là auront ainsi réussi |