Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 104 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 104]
﴿ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك﴾ [آل عِمران: 104]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha tumamen ek samudaay aisa avashy hona chaahie, jo bhalee baaton[1] kee or bulaaye, bhalaee ka aadesh deta rahe, buraee[2] se rokata rahe aur vahee saphal honge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur tumhen ek aise samudaay ka roop dhaaran kar lena chaahie jo nekee kee or bulae aur bhalaee ka aadesh de aur buraee se roke. yahee saphalata praapt karanevaale log hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और तुम्हें एक ऐसे समुदाय का रूप धारण कर लेना चाहिए जो नेकी की ओर बुलाए और भलाई का आदेश दे और बुराई से रोके। यही सफलता प्राप्त करनेवाले लोग है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tumase ek giroh aise (logon ka bhee) to hona chaahiye jo (logon ko) nekee kee taraf bulae achchhe kaam ka hukm de aur bure kaamon se roke aur aise hee log (aakherat mein) apanee dilee muraaden paayenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुमसे एक गिरोह ऐसे (लोगों का भी) तो होना चाहिये जो (लोगों को) नेकी की तरफ़ बुलाए अच्छे काम का हुक्म दे और बुरे कामों से रोके और ऐसे ही लोग (आख़ेरत में) अपनी दिली मुरादें पायेंगे |