Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 112 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 112]
﴿ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من﴾ [آل عِمران: 112]
Islamic Foundation Ils sont marques d’infamie la ou ils se trouvent, a moins d’une aide d’Allah ou d’un secours des hommes. Ils ont merite la colere d’Allah, et sur eux s’est abattue l’humiliation, car ils reniaient les Signes d’Allah, tuaient indument les Prophetes, desobeissaient et transgressaient |
Islamic Foundation Ils sont marqués d’infamie là où ils se trouvent, à moins d’une aide d’Allah ou d’un secours des hommes. Ils ont mérité la colère d’Allah, et sur eux s’est abattue l’humiliation, car ils reniaient les Signes d’Allah, tuaient indûment les Prophètes, désobéissaient et transgressaient |
Muhammad Hameedullah Ou qu’ils se trouvent, ils seront frappes d’avilissement, a moins d’un secours providentiel d’Allah ou d’un pacte conclu avec les hommes. Ils ont encouru la colere d’Allah, et les voila frappes de malheur, pour n’avoir pas cru aux signes d’Allah, et assassine injustement les Prophetes, et aussi pour avoir desobei et transgresse |
Muhammad Hamidullah Ou qu'ils se trouvent, ils sont frappes d'avilissement, a moins d'un secours providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes. Ils ont encouru la colere d'Allah, et les voila frappes de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes d'Allah, et assassine injustement les prophetes, et aussi pour avoir desobei et transgresse |
Muhammad Hamidullah Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes. Ils ont encouru la colère d'Allah, et les voilà frappés de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes d'Allah, et assassiné injustement les prophètes, et aussi pour avoir désobéi et transgressé |
Rashid Maash Ou qu’ils se trouvent, ils sont couverts d’humiliation, a moins qu’ils ne se placent sous la protection d’Allah ou sous la protection d’une autre nation. Ils seront a jamais poursuivis par la colere d’Allah et plonges dans la misere pour avoir, pousses par leur gout de la desobeissance et de la transgression, renie les signes d’Allah et tue injustement les prophetes |
Rashid Maash Où qu’ils se trouvent, ils sont couverts d’humiliation, à moins qu’ils ne se placent sous la protection d’Allah ou sous la protection d’une autre nation. Ils seront à jamais poursuivis par la colère d’Allah et plongés dans la misère pour avoir, poussés par leur goût de la désobéissance et de la transgression, renié les signes d’Allah et tué injustement les prophètes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils seront couverts d’opprobre ou qu’ils se feront prendre, a moins qu’un secours n’emane d’une alliance avec Dieu ou avec les Hommes. Ils se sont attires la colere de Dieu et pour cela ils subiront un sort miserable pour avoir denie les signes de Dieu et tue injustement les prophetes, pour avoir desobei et pour leur tendance a l’outrage |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils seront couverts d’opprobre où qu’ils se feront prendre, à moins qu’un secours n’émane d’une alliance avec Dieu ou avec les Hommes. Ils se sont attirés la colère de Dieu et pour cela ils subiront un sort misérable pour avoir dénié les signes de Dieu et tué injustement les prophètes, pour avoir désobéi et pour leur tendance à l’outrage |