Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 133 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 133]
﴿وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين﴾ [آل عِمران: 133]
Islamic Foundation Empressez-vous (d’aller) vers le pardon de votre Seigneur, et vers un Paradis large comme les cieux et la terre, reserve aux hommes pieux |
Islamic Foundation Empressez-vous (d’aller) vers le pardon de votre Seigneur, et vers un Paradis large comme les cieux et la terre, réservé aux hommes pieux |
Muhammad Hameedullah Et concourez au pardon de votre Seigneur, et a un Jardin (Paradis) large comme les cieux et la terre, prepare pour les pieux |
Muhammad Hamidullah Et concourez au pardon de votre Seigneur, et a un Jardin (paradis) large comme les cieux et la terre, prepare pour les pieux |
Muhammad Hamidullah Et concourez au pardon de votre Seigneur, et à un Jardin (paradis) large comme les cieux et la terre, préparé pour les pieux |
Rashid Maash Empressez-vous vers les œuvres qui vous vaudront le pardon de votre Seigneur et un jardin aussi large que les cieux et la terre, prepare pour ceux qui craignent Allah |
Rashid Maash Empressez-vous vers les œuvres qui vous vaudront le pardon de votre Seigneur et un jardin aussi large que les cieux et la terre, préparé pour ceux qui craignent Allah |
Shahnaz Saidi Benbetka Rivalisez de merite pour obtenir le pardon de votre Seigneur et un Paradis aussi vaste que les Cieux et la Terre, dresse a l’attention de ceux qui craignent Dieu |
Shahnaz Saidi Benbetka Rivalisez de mérite pour obtenir le pardon de votre Seigneur et un Paradis aussi vaste que les Cieux et la Terre, dressé à l’attention de ceux qui craignent Dieu |