Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 133 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 133]
﴿وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين﴾ [آل عِمران: 133]
Abdulbaki Golpinarli Yarıs edercesine kosun Rabbinizin yarlıgamasına, sakınanlar icin hazırlanmıs bulunan ve eni, goklerle yerler kadar olan cennete |
Adem Ugur Rabbinizin bagısına ve takva sahipleri icin hazırlanmıs olup genisligi gokler ve yer kadar olan cennete kosun |
Adem Ugur Rabbinizin bağışına ve takvâ sahipleri için hazırlanmış olup genişliği gökler ve yer kadar olan cennete koşun |
Ali Bulac Rabbinizden olan magfiret ve eni goklerle yer kadar olan cennete (kavusmak icin) yarısın; o, muttakiler icin hazırlanmıstır |
Ali Bulac Rabbinizden olan mağfiret ve eni göklerle yer kadar olan cennete (kavuşmak için) yarışın; o, muttakiler için hazırlanmıştır |
Ali Fikri Yavuz Rabbinizin magfiretine ve eni, goklerle yer kadar olan cennete kosusun; o cennet takva sahipleri icin hazırlanmıstır |
Ali Fikri Yavuz Rabbinizin mağfiretine ve eni, göklerle yer kadar olan cennete koşuşun; o cennet takvâ sahipleri için hazırlanmıştır |
Celal Y Ld R M Rabbinizden bir magfirete ve eni (genisligi) goklerle yer kadar olan Cennet´e kosusun ki, orası saygı ile Allah´tan korkup kotuluklerden sakınanlar icin hazırlanmıstır |
Celal Y Ld R M Rabbinizden bir mağfirete ve eni (genişliği) göklerle yer kadar olan Cennet´e koşuşun ki, orası saygı ile Allah´tan korkup kötülüklerden sakınanlar için hazırlanmıştır |