Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 133 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 133]
﴿وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين﴾ [آل عِمران: 133]
Abu Adel И стремитесь (своим повиновением Аллаху и Его посланнику) к прощению от вашего Господа и к Раю, ширина которого (равна) (ширине) небес и земли, уготованному для остерегающихся (наказания Аллаха) |
Elmir Kuliev Stremites' k proshcheniyu vashego Gospoda i Rayu, shirina kotorogo ravna nebesam i zemle, ugotovannomu dlya bogoboyaznennykh |
Elmir Kuliev Стремитесь к прощению вашего Господа и Раю, ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных |
Gordy Semyonovich Sablukov Speshite dostich' proshcheniya ot Gospoda vashego, i raya, kotorogo obshirnost' kak obshirnost' nebes i zemli: on prigotovlen blagochestivym |
Gordy Semyonovich Sablukov Спешите достичь прощения от Господа вашего, и рая, которого обширность как обширность небес и земли: он приготовлен благочестивым |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ustremlyaytes' k proshcheniyu ot vashego Gospoda i k rayu, shirina kotorogo - nebesa i zemlya, ugotovannomu dlya bogoboyaznennykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И устремляйтесь к прощению от вашего Господа и к раю, ширина которого - небеса и земля, уготованному для богобоязненных |