Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 184 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[آل عِمران: 184]
﴿فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير﴾ [آل عِمران: 184]
Islamic Foundation S’ils te traitent de menteur, des Messagers ont ete traites de meme ; ils etaient venus apporter les preuves evidentes, les Psaumes et le Livre Lumineux |
Islamic Foundation S’ils te traitent de menteur, des Messagers ont été traités de même ; ils étaient venus apporter les preuves évidentes, les Psaumes et le Livre Lumineux |
Muhammad Hameedullah S’ils te (Mohammad) traitent de menteur; des Prophetes avant toi, ont certes ete traites de menteurs. Ils etaient venus avec les preuves claires, les Psaumes et le Livre lumineux |
Muhammad Hamidullah S'ils te (Muhammad) traitent de menteur, des prophetes avant toi, ont certes ete traites de menteurs. Ils etaient venus avec les preuves claires, les Psaumes et le Livre lumineux |
Muhammad Hamidullah S'ils te (Muhammad) traitent de menteur, des prophètes avant toi, ont certes été traités de menteurs. Ils étaient venus avec les preuves claires, les Psaumes et le Livre lumineux |
Rashid Maash S’ils te traitent d’imposteur, sache que des Messagers, venus pourtant avec des preuves evidentes, les Ecritures et le Livre lumineux, ont ete avant toi traites de menteurs |
Rashid Maash S’ils te traitent d’imposteur, sache que des Messagers, venus pourtant avec des preuves évidentes, les Ecritures et le Livre lumineux, ont été avant toi traités de menteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils t’accusent de mensonge, sache qu’ils ont accuse d’autres messagers avant toi bien qu’ils aient apporte des preuves manifestes, des Psaumes et Le Livre de Lumiere |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils t’accusent de mensonge, sache qu’ils ont accusé d’autres messagers avant toi bien qu’ils aient apporté des preuves manifestes, des Psaumes et Le Livre de Lumière |