Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 184 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[آل عِمران: 184]
﴿فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير﴾ [آل عِمران: 184]
Abu Adel Если они [иудеи и другие] отвергнут тебя (о, Пророк), то ведь были отвергнуты (многие) посланники до тебя, которые приходили (к своим народам) с ясными знамениями, и с книгами [со свитками], и с озаряющим писанием [как Тора, Псалтырь и Евангелие] |
Elmir Kuliev Yesli oni sochtut tebya lzhetsom, to ved' lzhetsami schitali mnogikh poslannikov do tebya, kotoryye prinesli yasnyye znameniya, knigi i ozaryayushcheye Pisaniye |
Elmir Kuliev Если они сочтут тебя лжецом, то ведь лжецами считали многих посланников до тебя, которые принесли ясные знамения, книги и озаряющее Писание |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli oni schitayut tebya lzhetsom, to za lzhetsov byli prinimayemy i poslanniki, prezhde tebya byvshiye, prikhodivshiye s yasnymi dokazatel'stvami, s knigami, s prosveshchayushchim Pisaniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Если они считают тебя лжецом, то за лжецов были принимаемы и посланники, прежде тебя бывшие, приходившие с ясными доказательствами, с книгами, с просвещающим Писанием |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli oni sochli tebya lzhetsom, to ved' byli ob"yavleny lzhetsami poslanniki do tebya, kotoryye prikhodili s yasnymi znameniyami, i s knigami, i s pisaniyem osveshchayushchim |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если они сочли тебя лжецом, то ведь были объявлены лжецами посланники до тебя, которые приходили с ясными знамениями, и с книгами, и с писанием освещающим |