Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 184 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[آل عِمران: 184]
﴿فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير﴾ [آل عِمران: 184]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir yadi inhonne[1] aapako jhuthala diya, to aapase pahale bhee bahut-se rasool jhuthalaaye gaye hain, jo khulee nishaaniyaan tatha (aakaasheey) granth aur prakaashak pustaken laaye |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir yadi ve tumhen jhuthalaate hee rahen, to tumase pahale bhee kitane hee rasool jhuthalae ja chuke hai, jo khulee nishaaniyaan, zabooren aur prakaashamaan kitaab lekar aae the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर यदि वे तुम्हें झुठलाते ही रहें, तो तुमसे पहले भी कितने ही रसूल झुठलाए जा चुके है, जो खुली निशानियाँ, 'ज़बूरें' और प्रकाशमान किताब लेकर आए थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) agar vah is par bhee tumhen jhuthalaen to (tum aazurda na ho kyonki) tumase pahale bhee bahut se paigambar raushan maujize aur saheephe aur nooraanee kitaab lekar aa chuke hain (magar) phir bhee logon ne aakhir jhuthala hee chhoda |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) अगर वह इस पर भी तुम्हें झुठलाएं तो (तुम आज़ुर्दा न हो क्योंकि) तुमसे पहले भी बहुत से पैग़म्बर रौशन मौजिज़े और सहीफे और नूरानी किताब लेकर आ चुके हैं (मगर) फिर भी लोगों ने आख़िर झुठला ही छोड़ा |