×

Ce sont là des nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te révélons. Car 3:44 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:44) ayat 44 in French

3:44 Surah al-‘Imran ayat 44 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 44 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 44]

Ce sont là des nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu n’étais pas là lorsqu’ils jetaient leurs calames [et tiraient au sort] pour décider qui se chargerait de Marie ! Tu n’étais pas là non plus lorsqu’ils se disputaient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم, باللغة الفرنسية

﴿ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم﴾ [آل عِمران: 44]

Islamic Foundation
Voila des nouvelles de l’Inconnaissable (ghayb) que Nous t’inspirons, toi qui n’etais point present lorsqu’ils jetaient leurs calames pour savoir qui d’entre eux devait se charger de Marie, toi qui n’etais point present, non plus lorsqu’ils se disputaient
Islamic Foundation
Voilà des nouvelles de l’Inconnaissable (ghayb) que Nous t’inspirons, toi qui n’étais point présent lorsqu’ils jetaient leurs calames pour savoir qui d’entre eux devait se charger de Marie, toi qui n’étais point présent, non plus lorsqu’ils se disputaient
Muhammad Hameedullah
Ce sont la des nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te revelons. Car tu n’etais pas la lorsqu’ils jetaient leurs calames [et tiraient au sort] pour decider qui se chargerait de Marie ! Tu n’etais pas la non plus lorsqu’ils se disputaient
Muhammad Hamidullah
Ce sont la des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te revelons. Car tu n'etais pas la lorsqu'ils jetaient leurs calames pour decider qui se chargerait de Marie! Tu n'etais pas la non plus lorsqu'ils se disputaient
Muhammad Hamidullah
Ce sont là des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu n'étais pas là lorsqu'ils jetaient leurs calames pour décider qui se chargerait de Marie! Tu n'étais pas là non plus lorsqu'ils se disputaient
Rashid Maash
Ce sont la des evenements inconnus de toi que Nous te revelons. Tu n’etais pas parmi eux lorsqu’ils jetaient leurs calames afin de tirer au sort celui d’entre eux qui devait se charger de Marie. Tu n’etais pas parmi eux lorsqu’ils se disputaient sa garde
Rashid Maash
Ce sont là des événements inconnus de toi que Nous te révélons. Tu n’étais pas parmi eux lorsqu’ils jetaient leurs calames afin de tirer au sort celui d’entre eux qui devait se charger de Marie. Tu n’étais pas parmi eux lorsqu’ils se disputaient sa garde
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce sont la des recits relevant du mystere et que Nous te revelons. Tu n’etais pas avec eux lorsqu’ils tiraient au sort celui qui prendrait Marie en charge. Pas plus que tu n’etais avec eux lorsqu’ils se disputaient a ce sujet
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce sont là des récits relevant du mystère et que Nous te révélons. Tu n’étais pas avec eux lorsqu’ils tiraient au sort celui qui prendrait Marie en charge. Pas plus que tu n’étais avec eux lorsqu’ils se disputaient à ce sujet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek