Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 47 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الرُّوم: 47]
﴿ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فانتقمنا من الذين﴾ [الرُّوم: 47]
Islamic Foundation Nous avons envoye avant toi des Messagers a leurs peuples, et ils venaient vers eux avec les preuves evidentes. Nous Nous sommes venge des criminels et Nous etions en droit de venir au secours des croyants |
Islamic Foundation Nous avons envoyé avant toi des Messagers à leurs peuples, et ils venaient vers eux avec les preuves évidentes. Nous Nous sommes vengé des criminels et Nous étions en droit de venir au secours des croyants |
Muhammad Hameedullah Nous avons effectivement envoye avant toi des Messagers vers leurs peuples et ils leur apporterent les preuves. Nous Nous vengeames de ceux qui commirent les crimes [de la negation] ; et c’etait Notre devoir de secourir les croyants |
Muhammad Hamidullah Nous avons effectivement envoye avant toi des Messagers vers leurs peuples et ils leur apporterent les preuves. Nous Nous vengeames de ceux qui commirent les crimes [de la negation]; et c'etait Notre devoir de secourir les croyants |
Muhammad Hamidullah Nous avons effectivement envoyé avant toi des Messagers vers leurs peuples et ils leur apportèrent les preuves. Nous Nous vengeâmes de ceux qui commirent les crimes [de la négation]; et c'était Notre devoir de secourir les croyants |
Rashid Maash Nous avons envoye avant toi des Messagers qui, en vain, ont presente a leurs peuples toutes les preuves de leur sincerite. Nous nous sommes donc venge des criminels. Nous nous faisons toujours un devoir de faire triompher les croyants |
Rashid Maash Nous avons envoyé avant toi des Messagers qui, en vain, ont présenté à leurs peuples toutes les preuves de leur sincérité. Nous nous sommes donc vengé des criminels. Nous nous faisons toujours un devoir de faire triompher les croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Avant toi, Nous avons envoye des messagers a leurs peuples. Ils leur ont apporte des preuves evidentes. Nous avons sevi contre les criminels, car c’est une obligation qui Nous incombe de proteger les croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Avant toi, Nous avons envoyé des messagers à leurs peuples. Ils leur ont apporté des preuves évidentes. Nous avons sévi contre les criminels, car c’est une obligation qui Nous incombe de protéger les croyants |