×

Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des 30:58 French translation

Quran infoFrenchSurah Ar-Rum ⮕ (30:58) ayat 58 in French

30:58 Surah Ar-Rum ayat 58 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 58 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 58]

Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront : "Certes, vous n’êtes que des imposteurs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية, باللغة الفرنسية

﴿ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية﴾ [الرُّوم: 58]

Islamic Foundation
Dans ce Coran, Nous avons donne aux hommes toutes sortes d’exemples. Mais si tu leur produisais quelque prodige, les mecreants diraient quand meme: « Vous n’etes que des imposteurs ! »
Islamic Foundation
Dans ce Coran, Nous avons donné aux hommes toutes sortes d’exemples. Mais si tu leur produisais quelque prodige, les mécréants diraient quand même: « Vous n’êtes que des imposteurs ! »
Muhammad Hameedullah
Et dans ce Coran, Nous avons certes cite, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront : "Certes, vous n’etes que des imposteurs
Muhammad Hamidullah
Et dans ce Coran, Nous avons certes cite, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront: «Certes, vous n'etes que des imposteurs»
Muhammad Hamidullah
Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront: «Certes, vous n'êtes que des imposteurs»
Rashid Maash
Nous avons, dans le Coran, propose aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples edifiants. Or, meme si tu leur apportais toutes les preuves de l’authenticite de ta mission, les mecreants diraient tres certainement : « Vous n’etes[1057] que des imposteurs[1058] ! »
Rashid Maash
Nous avons, dans le Coran, proposé aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Or, même si tu leur apportais toutes les preuves de l’authenticité de ta mission, les mécréants diraient très certainement : « Vous n’êtes[1057] que des imposteurs[1058] ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons propose aux Hommes, dans ce Coran, un exemple s’appliquant a toutes sortes de situations, et pourtant, leur apporterais-tu un prodige, que les denegateurs diront a coup sur : «Vous n’etes que des faussaires !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons proposé aux Hommes, dans ce Coran, un exemple s’appliquant à toutes sortes de situations, et pourtant, leur apporterais-tu un prodige, que les dénégateurs diront à coup sûr : «Vous n’êtes que des faussaires !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek