×

Et quand on leur dit : "Suivez ce qu’Allah a fait descendre", 31:21 French translation

Quran infoFrenchSurah Luqman ⮕ (31:21) ayat 21 in French

31:21 Surah Luqman ayat 21 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]

Et quand on leur dit : "Suivez ce qu’Allah a fait descendre", ils disent : "Nous suivons plutôt ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres." [Les suivront-ils] même si le Diable (Satan) les appellaient au châtiment de la fournaise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا, باللغة الفرنسية

﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]

Islamic Foundation
Quand il leur est dit : « Suivez donc ce qu’Allah a fait descendre (en revelation) ! » ils repliquent : « Nous suivrons plutot ce que nous avons trouve chez nos ancetres. » Et cela meme si Satan les appelait au supplice de la Fournaise
Islamic Foundation
Quand il leur est dit : « Suivez donc ce qu’Allah a fait descendre (en révélation) ! » ils répliquent : « Nous suivrons plutôt ce que nous avons trouvé chez nos ancêtres. » Et cela même si Satan les appelait au supplice de la Fournaise
Muhammad Hameedullah
Et quand on leur dit : "Suivez ce qu’Allah a fait descendre", ils disent : "Nous suivons plutot ce sur quoi nous avons trouve nos ancetres." [Les suivront-ils] meme si le Diable (Satan) les appellaient au chatiment de la fournaise
Muhammad Hamidullah
Et quand on leur dit: «Suivez ce qu'Allah a fait descendre», ils disent: «Nous suivons plutot ce sur quoi nous avons trouve nos ancetres». Est-ce donc meme si le Diable les appelait au chatiment de la fournaise
Muhammad Hamidullah
Et quand on leur dit: «Suivez ce qu'Allah a fait descendre», ils disent: «Nous suivons plutôt ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres». Est-ce donc même si le Diable les appelait au châtiment de la fournaise
Rashid Maash
Exhortes a se conformer a ce qu’Allah a revele, les mecreants repondent qu’ils preferent suivre les traditions que leurs ancetres leur ont leguees. Et si c’etait Satan, en realite, qui les poussait ainsi vers le chatiment du Brasier
Rashid Maash
Exhortés à se conformer à ce qu’Allah a révélé, les mécréants répondent qu’ils préfèrent suivre les traditions que leurs ancêtres leur ont léguées. Et si c’était Satan, en réalité, qui les poussait ainsi vers le châtiment du Brasier
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsqu’il leur est dit : « Conformez-vous aux prescriptions que Dieu a revelees !», ils repondent : « Nous preferons nous conformer aux pratiques de nos ancetres !». Le feriez-vous sachant que vos ancetres etaient menes par Satan droit vers le supplice de la Fournaise
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsqu’il leur est dit : « Conformez-vous aux prescriptions que Dieu a révélées !», ils répondent : « Nous préférons nous conformer aux pratiques de nos ancêtres !». Le feriez-vous sachant que vos ancêtres étaient menés par Satan droit vers le supplice de la Fournaise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek