×

Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux 35:28 French translation

Quran infoFrenchSurah FaTir ⮕ (35:28) ayat 28 in French

35:28 Surah FaTir ayat 28 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah FaTir ayat 28 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴾
[فَاطِر: 28]

Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. Allah est, certes, Puissant et Pardonneur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده, باللغة الفرنسية

﴿ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده﴾ [فَاطِر: 28]

Islamic Foundation
Et pour les hommes, les animaux et le betail, il existe aussi des couleurs tout aussi variees. C’est ainsi que, parmi Ses serviteurs, Seuls les savants craignent Allah. Allah est certes Tout-Puissant et Absoluteur
Islamic Foundation
Et pour les hommes, les animaux et le bétail, il existe aussi des couleurs tout aussi variées. C’est ainsi que, parmi Ses serviteurs, Seuls les savants craignent Allah. Allah est certes Tout-Puissant et Absoluteur
Muhammad Hameedullah
Il y a pareillement des couleurs differentes, parmi les hommes, les animaux et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. Allah est, certes, Puissant et Pardonneur
Muhammad Hamidullah
Il y a pareillement des couleurs differentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. Allah est, certes, Puissant et Pardonneur
Muhammad Hamidullah
Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. Allah est, certes, Puissant et Pardonneur
Rashid Maash
Il en va de meme des hommes, des animaux et des bestiaux, qui presentent des couleurs tout aussi variees. De Ses serviteurs, seuls craignent Allah ceux qui Le connaissent vraiment. Allah, en verite, est Tout-Puissant et Tres Clement
Rashid Maash
Il en va de même des hommes, des animaux et des bestiaux, qui présentent des couleurs tout aussi variées. De Ses serviteurs, seuls craignent Allah ceux qui Le connaissent vraiment. Allah, en vérité, est Tout-Puissant et Très Clément
Shahnaz Saidi Benbetka
Sont egalement de couleurs differentes, les Hommes, les animaux et les bestiaux. Et c’est ainsi que, de tous les serviteurs de Dieu, seuls les savants Le redoutent veritablement. En verite, Dieu est Puissant et Clement
Shahnaz Saidi Benbetka
Sont également de couleurs différentes, les Hommes, les animaux et les bestiaux. Et c’est ainsi que, de tous les serviteurs de Dieu, seuls les savants Le redoutent véritablement. En vérité, Dieu est Puissant et Clément
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek