Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
| Islamic Foundation Que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, cela leur est egal : ils ne croiront pas |
| Islamic Foundation Que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, cela leur est égal : ils ne croiront pas |
| Muhammad Hameedullah Cela leur est egal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas : ils ne croiront jamais |
| Muhammad Hamidullah Cela leur est egal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais |
| Muhammad Hamidullah Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais |
| Rashid Maash Que tu les mettes en garde ou non, ils ne croiront pas |
| Rashid Maash Que tu les mettes en garde ou non, ils ne croiront pas |
| Shahnaz Saidi Benbetka Il est egal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas. Ils ne croiront pas |
| Shahnaz Saidi Benbetka Il est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas. Ils ne croiront pas |