Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 41 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ ﴾
[الزُّمَر: 41]
﴿إنا أنـزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما﴾ [الزُّمَر: 41]
Islamic Foundation Nous avons fait descendre vers toi (en revelation) le Livre, (adresse) aux hommes en toute verite. Quiconque empruntera la bonne voie l’aura fait pour lui-meme, et quiconque s’egarera ne s’egarera que contre lui-meme. Et tu n’as pas a te porter garant (de leurs propres causes) |
Islamic Foundation Nous avons fait descendre vers toi (en révélation) le Livre, (adressé) aux hommes en toute vérité. Quiconque empruntera la bonne voie l’aura fait pour lui-même, et quiconque s’égarera ne s’égarera que contre lui-même. Et tu n’as pas à te porter garant (de leurs propres causes) |
Muhammad Hameedullah Nous t’avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute verite. Quiconque se guide [le fait] pour son propre bien; et quiconque s’egare, s’egare a son detriment. Tu n’es nullement responsable [de leurs propres affaires] |
Muhammad Hamidullah Nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute verite. Quiconque se guide [le fait] pour son propre bien; et quiconque s'egare, s'egare a son detriment. Tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires] |
Muhammad Hamidullah Nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute vérité. Quiconque se guide [le fait] pour son propre bien; et quiconque s'égare, s'égare à son détriment. Tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires] |
Rashid Maash Nous t’avons revele le Livre de verite pour le transmettre a toute l’humanite. Quiconque suit le droit chemin, le fera dans son seul interet, tandis que celui qui s’en ecarte en subira seul les effets. Tu n’es pas, quant a toi, en charge de leur salut |
Rashid Maash Nous t’avons révélé le Livre de vérité pour le transmettre à toute l’humanité. Quiconque suit le droit chemin, le fera dans son seul intérêt, tandis que celui qui s’en écarte en subira seul les effets. Tu n’es pas, quant à toi, en charge de leur salut |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous t’avons revele le Livre porteur de la Verite a transmettre aux Hommes. Quiconque choisit d’emprunter la Voie Droite (en se conformant a ses prescriptions) le fait pour son salut, et quiconque s’en egare le fait a son detriment, car tu ne repondras pas de leurs actes |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous t’avons révélé le Livre porteur de la Vérité à transmettre aux Hommes. Quiconque choisit d’emprunter la Voie Droite (en se conformant à ses prescriptions) le fait pour son salut, et quiconque s’en égare le fait à son détriment, car tu ne répondras pas de leurs actes |