Quran with Turkish translation - Surah Az-Zumar ayat 41 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ ﴾
[الزُّمَر: 41]
﴿إنا أنـزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما﴾ [الزُّمَر: 41]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki biz, o kitabı, insanlara bildirmen icin gercek olarak indirdik sana, artık dogru yolu bulanın faydası kendine ve kim yolunu azıtır da azarsa zararı, gene kendine ve sen, onlara bir koruyucu degilsin |
Adem Ugur (Resulum)! Suphesiz biz bu Kitab´ı sana, insanlar icin hak olarak indirdik. Artık kim dogru yolu secerse kendi lehinedir; kim de saparsa ancak kendi aleyhine sapmıs olur. Sen onların uzerinde vekil degilsin |
Adem Ugur (Resûlüm)! Şüphesiz biz bu Kitab´ı sana, insanlar için hak olarak indirdik. Artık kim doğru yolu seçerse kendi lehinedir; kim de saparsa ancak kendi aleyhine sapmış olur. Sen onların üzerinde vekil değilsin |
Ali Bulac Suphesiz, sana Biz Kitab'ı insanlar icin hak olmak uzere indirdik. Artık kim hidayete ererse, bu kendi lehinedir; kim saparsa, o da kendi aleyhine sapmıs olur. Sen onların uzerinde vekil degilsin |
Ali Bulac Şüphesiz, sana Biz Kitab'ı insanlar için hak olmak üzere indirdik. Artık kim hidayete ererse, bu kendi lehinedir; kim saparsa, o da kendi aleyhine sapmış olur. Sen onların üzerinde vekil değilsin |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum), Biz sana Kur’an’ı, insanlar icin (hidayet bulsunlar diye) hak ile indirdik. Artık kim dogru yola gelirse, kendi menfaatınadır. Kim de saparsa, ancak kendi zararına sapmıs olur. Sen, degilsin onların uzerine vekil |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm), Biz sana Kur’an’ı, insanlar için (hidayet bulsunlar diye) hak ile indirdik. Artık kim doğru yola gelirse, kendi menfaatınadır. Kim de saparsa, ancak kendi zararına sapmış olur. Sen, değilsin onların üzerine vekil |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki biz, insanlar icin sana, Kitab´ı hakk ile indirdik. Artık kim dogru yola gelirse kendi lehine gelmis olur; kim de sapıtırsa, kendi aleyhine sapıtmıs olur. Sen onlar uzerinde (koruyucu) bir vekil degilsin |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki biz, insanlar için sana, Kitab´ı hakk ile indirdik. Artık kim doğru yola gelirse kendi lehine gelmiş olur; kim de sapıtırsa, kendi aleyhine sapıtmış olur. Sen onlar üzerinde (koruyucu) bir vekîl değilsin |