Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 133 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 133]
﴿إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا﴾ [النِّسَاء: 133]
Islamic Foundation S’Il voulait, Il vous reduirait a neant, o hommes, et Il en ferait venir d’autres ! Car Allah est, de cela, Infiniment Capable |
Islamic Foundation S’Il voulait, Il vous réduirait à néant, ô hommes, et Il en ferait venir d’autres ! Car Allah est, de cela, Infiniment Capable |
Muhammad Hameedullah S’Il voulait, Il vous ferait disparaitre, o gens, et en ferait venir d’autres. Car Allah en est tres capable |
Muhammad Hamidullah S'Il voulait, il vous ferait disparaitre, o gens, et en ferait venir d'autres. Car Allah en est tres capable |
Muhammad Hamidullah S'Il voulait, il vous ferait disparaître, ô gens, et en ferait venir d'autres. Car Allah en est très capable |
Rashid Maash Allah pourrait, s’Il le voulait, vous faire disparaitre, o hommes, pour vous remplacer par d’autres que vous. Il a tout pouvoir pour le faire |
Rashid Maash Allah pourrait, s’Il le voulait, vous faire disparaître, ô hommes, pour vous remplacer par d’autres que vous. Il a tout pouvoir pour le faire |
Shahnaz Saidi Benbetka s’Il le decide, o vous les Hommes, Il vous fera disparaitre et vous remplacera par d’autres Hommes. Dieu possede le pouvoir d’accomplir cela |
Shahnaz Saidi Benbetka s’Il le décide, ô vous les Hommes, Il vous fera disparaître et vous remplacera par d’autres Hommes. Dieu possède le pouvoir d’accomplir cela |