×

Ils disent : "Obéissance !" Puis sitôt sortis de chez toi, une 4:81 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:81) ayat 81 in French

4:81 Surah An-Nisa’ ayat 81 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 81 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 81]

Ils disent : "Obéissance !" Puis sitôt sortis de chez toi, une partie d’entre eux délibère au cours de la nuit de tout autre chose que ce qu’elle t’a dit. [Cependant] Allah enregistre ce qu’ils font la nuit. Pardonne-leur donc et place ta confiance en Allah. Et Allah suffit comme Protecteur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول, باللغة الفرنسية

﴿ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول﴾ [النِّسَاء: 81]

Islamic Foundation
Devant toi, ils disent : « Nous obeissons ! » Mais quand ils sortent de chez toi, certains d’entre eux passent la nuit a tramer autre chose que ce qu’ils t’ont dit. Allah ecrit ce a quoi ils conspirent la nuit. Ne tente rien contre eux, mets ta confiance en Allah, car Allah te suffira comme Protecteur
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «Obeissance!» Puis, sitot sortis de chez toi, une partie d'entre eux delibere au cours de la nuit de tout autre chose que ce qu'elle t'a dit. [Cependant] Allah enregistre ce qu'ils font la nuit. Pardonne-leur donc et place ta confiance en Allah. Et Allah suffit comme Protecteur
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «Obéissance!» Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au cours de la nuit de tout autre chose que ce qu'elle t'a dit. [Cependant] Allah enregistre ce qu'ils font la nuit. Pardonne-leur donc et place ta confiance en Allah. Et Allah suffit comme Protecteur
Rashid Maash
Ils jurent obéissance en ta présence. Mais dès qu’ils t’ont tourné le dos, certains d’entre eux trahissent secrètement leur engagement sans savoir qu’Allah consigne leurs conciliabules. Ne te préoccupe donc pas d’eux, mais place ta confiance en Allah dont le soutien suffit amplement à celui qui s’en remet sincèrement à Lui
Shahnaz Saidi Benbetka
En ta presence, ils disent: «Nous t’obeissons » ; mais des qu’ils s’eclipsent, certains d’entre eux passent la nuit a comploter afin de contrarier tes ordres. Dieu consigne ce qu’ils manigancent de nuit. Eloigne-toi donc d’eux et place ta confiance en Dieu Qui Seul te suffit
Shahnaz Saidi Benbetka
En ta présence, ils disent: «Nous t’obéissons » ; mais dès qu’ils s’éclipsent, certains d’entre eux passent la nuit à comploter afin de contrarier tes ordres. Dieu consigne ce qu’ils manigancent de nuit. Éloigne-toi donc d’eux et place ta confiance en Dieu Qui Seul te suffit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek