×

तथा वे (आपके सामने) कहते हैं कि हम आज्ञाकारी हैं और जब 4:81 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:81) ayat 81 in Hindi

4:81 Surah An-Nisa’ ayat 81 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 81 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 81]

तथा वे (आपके सामने) कहते हैं कि हम आज्ञाकारी हैं और जब आपके पास से जाते हैं, तो उनमें से कुछ लोग, रात में, आपकी बात के विरुध्द परामर्श करते हैं और वे जो परामर्श कर रहे हैं, उसे अल्लाह लिख रहा है। अतः आप उनपर ध्यान न दें और अल्लाह पर भरोसा करें तथा अल्लाह पर भरोसा काफ़ी है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول, باللغة الهندية

﴿ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول﴾ [النِّسَاء: 81]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha ve (aapake saamane) kahate hain ki ham aagyaakaaree hain aur jab aapake paas se jaate hain, to unamen se kuchh log, raat mein, aapakee baat ke virudhd paraamarsh karate hain aur ve jo paraamarsh kar rahe hain, use allaah likh raha hai. atah aap unapar dhyaan na den aur allaah par bharosa karen tatha allaah par bharosa kaafee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur ve daava to aagyaapaalan ka karate hai, parantu jab tumhaare paas se hatate hai to unamen ek giroh apane kathan ke vipareet raat mein shadyantr karata hai . jo kuchh ve shadyantr karate hai, allaah use likh raha hai. to tum unase rukh pher lo aur allaah par bharosa rakho, aur allaah ka kaaryasaadhak hona kaafee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और वे दावा तो आज्ञापालन का करते है, परन्तु जब तुम्हारे पास से हटते है तो उनमें एक गिरोह अपने कथन के विपरीत रात में षड्यंत्र करता है । जो कुछ वे षड्यंत्र करते है, अल्लाह उसे लिख रहा है। तो तुम उनसे रुख़ फेर लो और अल्लाह पर भरोसा रखो, और अल्लाह का कार्यसाधक होना काफ़ी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ye log tumhaare saamane) to kah dete hain ki ham (aapake) faramaabaradaar hain lekin jab tumhaare paas se baahar nikale to unamen se kuchh log jo kuchh tumase kah chuke the usake khilaaf raaton ko mashavara karate hain haaloki (ye nahin samajhate) ye log raaton ko jo kuchh bhee mashavara karate hain use khuda likhata jaata hai paas tum un logon kee kuchh paravaah na karo aur khuda par bharosa rakho aur khuda kaarasaazee ke lie kaafee hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ये लोग तुम्हारे सामने) तो कह देते हैं कि हम (आपके) फ़रमाबरदार हैं लेकिन जब तुम्हारे पास से बाहर निकले तो उनमें से कुछ लोग जो कुछ तुमसे कह चुके थे उसके ख़िलाफ़ रातों को मशवरा करते हैं हालॉकि (ये नहीं समझते) ये लोग रातों को जो कुछ भी मशवरा करते हैं उसे ख़ुदा लिखता जाता है पास तुम उन लोगों की कुछ परवाह न करो और ख़ुदा पर भरोसा रखो और ख़ुदा कारसाज़ी के लिए काफ़ी है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek