×

Ne voient-ils pas qu’Allah qui a créé les cieux et la terre, 46:33 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:33) ayat 33 in French

46:33 Surah Al-Ahqaf ayat 33 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]

Ne voient-ils pas qu’Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n’a pas été fatigué par leur création, est capable en vérité de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن, باللغة الفرنسية

﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]

Islamic Foundation
Ne voient-ils donc pas qu’Allah, Qui a cree les cieux et la terre, sans eprouver aucune peine a les creer, est Capable de ressusciter les morts ? Oui, en verite. Il est certes de Toute chose Infiniment Capable
Islamic Foundation
Ne voient-ils donc pas qu’Allah, Qui a créé les cieux et la terre, sans éprouver aucune peine à les créer, est Capable de ressusciter les morts ? Oui, en vérité. Il est certes de Toute chose Infiniment Capable
Muhammad Hameedullah
Ne voient-ils pas qu’Allah qui a cree les cieux et la terre, et qui n’a pas ete fatigue par leur creation, est capable en verite de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent
Muhammad Hamidullah
Ne voient-ils pas qu'Allah qui a cree les cieux et la terre, et qui n'a pas ete fatigue par leur creation, est capable en verite de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent
Muhammad Hamidullah
Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a pas été fatigué par leur création, est capable en vérité de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent
Rashid Maash
Ne savent-ils pas qu’Allah, qui a cree sans aucune peine les cieux et la terre, est en mesure de ressusciter les morts ? Il est pourtant capable de toute chose
Rashid Maash
Ne savent-ils pas qu’Allah, qui a créé sans aucune peine les cieux et la terre, est en mesure de ressusciter les morts ? Il est pourtant capable de toute chose
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils pas vu que Dieu qui a cree le Ciel et la Terre et qui n’a eu aucune peine a les creer, n’aura aucune peine a faire revivre les morts ? Si ! La Toute-Puissance de Dieu s’etend a toute chose
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils pas vu que Dieu qui a créé le Ciel et la Terre et qui n’a eu aucune peine à les créer, n’aura aucune peine à faire revivre les morts ? Si ! La Toute-Puissance de Dieu s’étend à toute chose
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek