Quran with French translation - Surah Al-Ahqaf ayat 34 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 34]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا﴾ [الأحقَاف: 34]
Islamic Foundation Le jour ou ceux qui ont mecru seront exposes au Feu : « N’est-ce pas la la verite ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, repondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goutez donc le supplice que vous a valu votre mecreance ! » |
Islamic Foundation Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « N’est-ce pas là la vérité ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, répondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goûtez donc le supplice que vous a valu votre mécréance ! » |
Muhammad Hameedullah Et le jour ou seront presente au Feu ceux qui ont mecru (on leur dira) : "Ceci n’est-il pas la verite ?" Ils diront : "Mais si, par notre Seigneur." Il dira : "Eh bien, goutez le chatiment pour votre mecreance |
Muhammad Hamidullah Et le jour ou seront presentes au Feu ceux qui ont mecru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la verite?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goutez le chatiment pour votre mecreance» |
Muhammad Hamidullah Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance» |
Rashid Maash Le Jour ou les impies seront exposes au Feu, il leur sera demande : « N’est-ce pas la la verite ? » Ils repondront : « Si ! Par notre Seigneur ! » Il leur sera alors lance : « Goutez donc ces tourments pour prix de votre impiete ! » |
Rashid Maash Le Jour où les impies seront exposés au Feu, il leur sera demandé : « N’est-ce pas là la vérité ? » Ils répondront : « Si ! Par notre Seigneur ! » Il leur sera alors lancé : « Goûtez donc ces tourments pour prix de votre impiété ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Jour ou ceux qui auront denie seront exposes a l’Enfer, il leur sera demande : « N’est-ce pas la la Verite ?». Ils repondront : « Si, par notre Seigneur !». Il leur sera dit : « Eh bien ! Goutez a ce chatiment en punition pour ce que vous deniiez !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Jour où ceux qui auront dénié seront exposés à l’Enfer, il leur sera demandé : « N’est-ce pas là la Vérité ?». Ils répondront : « Si, par notre Seigneur !». Il leur sera dit : « Eh bien ! Goûtez à ce châtiment en punition pour ce que vous déniiez !» |