×

Et le jour où seront présenté au Feu ceux qui ont mécru 46:34 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:34) ayat 34 in French

46:34 Surah Al-Ahqaf ayat 34 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ahqaf ayat 34 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 34]

Et le jour où seront présenté au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira) : "Ceci n’est-il pas la vérité ?" Ils diront : "Mais si, par notre Seigneur." Il dira : "Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا, باللغة الفرنسية

﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا﴾ [الأحقَاف: 34]

Islamic Foundation
Le jour ou ceux qui ont mecru seront exposes au Feu : « N’est-ce pas la la verite ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, repondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goutez donc le supplice que vous a valu votre mecreance ! »
Islamic Foundation
Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « N’est-ce pas là la vérité ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, répondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goûtez donc le supplice que vous a valu votre mécréance ! »
Muhammad Hameedullah
Et le jour ou seront presente au Feu ceux qui ont mecru (on leur dira) : "Ceci n’est-il pas la verite ?" Ils diront : "Mais si, par notre Seigneur." Il dira : "Eh bien, goutez le chatiment pour votre mecreance
Muhammad Hamidullah
Et le jour ou seront presentes au Feu ceux qui ont mecru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la verite?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goutez le chatiment pour votre mecreance»
Muhammad Hamidullah
Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance»
Rashid Maash
Le Jour ou les impies seront exposes au Feu, il leur sera demande : « N’est-ce pas la la verite ? » Ils repondront : « Si ! Par notre Seigneur ! » Il leur sera alors lance : « Goutez donc ces tourments pour prix de votre impiete ! »
Rashid Maash
Le Jour où les impies seront exposés au Feu, il leur sera demandé : « N’est-ce pas là la vérité ? » Ils répondront : « Si ! Par notre Seigneur ! » Il leur sera alors lancé : « Goûtez donc ces tourments pour prix de votre impiété ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Jour ou ceux qui auront denie seront exposes a l’Enfer, il leur sera demande : « N’est-ce pas la la Verite ?». Ils repondront : « Si, par notre Seigneur !». Il leur sera dit : « Eh bien ! Goutez a ce chatiment en punition pour ce que vous deniiez !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Jour où ceux qui auront dénié seront exposés à l’Enfer, il leur sera demandé : « N’est-ce pas là la Vérité ?». Ils répondront : « Si, par notre Seigneur !». Il leur sera dit : « Eh bien ! Goûtez à ce châtiment en punition pour ce que vous déniiez !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek