Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]
Abdulbaki Golpinarli Gormezler mi ki suphe yok, Allah, oyle bir mabuttur ki gokleri ve yeryuzunu yaratmıstır ve onları yaratırken yorulmayanın, aciz kalmayanın, elbette oluyu de diriltmeye gucu yeter; evet, suphe yok ki her seye gucu yeter onun |
Adem Ugur Gokleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorulmayan Allah´ın, oluleri diriltmeye de gucunun yetecegini dusunmezler mi? Evet O, her seye kadirdir |
Adem Ugur Gökleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorulmayan Allah´ın, ölüleri diriltmeye de gücünün yeteceğini düşünmezler mi? Evet O, her şeye kadirdir |
Ali Bulac Onlar gormuyorlar mı ki, gokleri ve yeri yaratan ve onları yaratmaktan yorulmayan (Allah), oluleri de diriltmeye guc yetirir. Hayır; gercekten O, herseye guc yetirendir |
Ali Bulac Onlar görmüyorlar mı ki, gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmaktan yorulmayan (Allah), ölüleri de diriltmeye güç yetirir. Hayır; gerçekten O, herşeye güç yetirendir |
Ali Fikri Yavuz Hala (o kafirler) gorub anlamadılar mı ki, hem gokleri, hem de yeri yaratmıs ve onları yaratmakla yorulmamıs olan Allah, oluleri diritmege muhakkak kadirdir. Evet, O suphesiz ki her seye kadirdir |
Ali Fikri Yavuz Hâlâ (o kâfirler) görüb anlamadılar mı ki, hem gökleri, hem de yeri yaratmış ve onları yaratmakla yorulmamış olan Allah, ölüleri diritmeğe muhakkak kadirdir. Evet, O şüphesiz ki her şeye kadirdir |
Celal Y Ld R M Gormediler mi ki, gokleri ve yeri yaratan, onları yaratmaktan yorulmayan Allah, oluleri de diriltmeye kudreti yeter. Evet, O´nun mutlaka her seye kudreti kafi gelir |
Celal Y Ld R M Görmediler mi ki, gökleri ve yeri yaratan, onları yaratmaktan yorulmayan Allah, ölüleri de diriltmeye kudreti yeter. Evet, O´nun mutlaka her şeye kudreti kâfi gelir |