×

(Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent : "Ô Jésus, fils de 5:112 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:112) ayat 112 in French

5:112 Surah Al-Ma’idah ayat 112 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]

(Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent : "Ô Jésus, fils de Marie ! Se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie ?" Il leur dit : "Craignez plutôt Allah, si vous êtes croyants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا, باللغة الفرنسية

﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]

Islamic Foundation
(Un jour), les apotres dirent : « O Jesus, fils de Marie, ton Seigneur peut-Il du ciel faire descendre sur nous une table servie ? » Il repondit : « Craignez donc Allah si vous etes croyants ! »
Islamic Foundation
(Un jour), les apôtres dirent : « Ô Jésus, fils de Marie, ton Seigneur peut-Il du ciel faire descendre sur nous une table servie ? » Il répondit : « Craignez donc Allah si vous êtes croyants ! »
Muhammad Hameedullah
(Rappelle-toi le moment) ou les Apotres dirent : "O Jesus, fils de Marie ! Se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie ?" Il leur dit : "Craignez plutot Allah, si vous etes croyants
Muhammad Hamidullah
(Rappelle-toi le moment) ou les Apotres dirent: «O Jesus, fils de Marie, se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie?» Il leur dit: «Craignez plutot Allah, si vous etes croyants»
Muhammad Hamidullah
(Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent: «O Jésus, fils de Marie, se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie?» Il leur dit: «Craignez plutôt Allah, si vous êtes croyants»
Rashid Maash
Les apotres dirent un jour : « Jesus, fils de Marie ! Ton Seigneur peut-Il faire descendre sur nous un repas du ciel ? » Il repondit : « Craignez Allah, si vous croyez reellement en Lui ! »
Rashid Maash
Les apôtres dirent un jour : « Jésus, fils de Marie ! Ton Seigneur peut-Il faire descendre sur nous un repas du ciel ? » Il répondit : « Craignez Allah, si vous croyez réellement en Lui ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque les apotres dirent : « O Jesus fils de Marie ! Ton Seigneur a-t-Il le pouvoir de faire descendre du ciel pour nous une table servie ? ». Il repondit : « Craignez Dieu si vous etes croyants ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque les apôtres dirent : « Ô Jésus fils de Marie ! Ton Seigneur a-t-Il le pouvoir de faire descendre du ciel pour nous une table servie ? ». Il répondit : « Craignez Dieu si vous êtes croyants ! »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek