Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]
﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]
Maulana Azizul Haque Al Umari jab havaariyon ne kahaah he maryam ke putr eesa! kya tera paalanahaar ye kar sakata hai ki hamapar aakaash se thaal (dastarakhvaan) utaar de? us (eesa) ne kahaah tum allaah se daro, yadi tum vaastav mein eemaan vaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab havaariyon ne kaha, "ai marayam ke bete eesa! kya tumhaara rab aakaash se khaane se bhara bhaal utaar sakata hai?" kaha, "allaah se daro, yadi tum eemaanavaale ho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब हवारियों ने कहा, "ऐ मरयम के बेटे ईसा! क्या तुम्हारा रब आकाश से खाने से भरा भाल उतार सकता है?" कहा, "अल्लाह से डरो, यदि तुम ईमानवाले हो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (vah vakt yaad karo) jab havaariyon ne eesa se arz kee ki ai mariyam ke bete eesa kya aap ka khuda us par qaadir hai ki ham par aasamaan se (neamat kee) ek khvaan naazil pharamae eesa ne kaha agar tum sachche eemaanadaar ho to khuda se daro (aisee pharamaish jisamen imtehaan maaloom ho na karo) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (वह वक्त याद करो) जब हवारियों ने ईसा से अर्ज़ की कि ऐ मरियम के बेटे ईसा क्या आप का ख़ुदा उस पर क़ादिर है कि हम पर आसमान से (नेअमत की) एक ख्वान नाज़िल फरमाए ईसा ने कहा अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा से डरो (ऐसी फरमाइश जिसमें इम्तेहान मालूम हो न करो) |