Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]
﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]
Abu Adel Вот сказали апостолы: «О, Ииса, сын Марьям! Может ли Господь твой (если ты обратишься к Нему с мольбой) низвести нам трапезу [стол с угощениями] с неба?» Он сказал: «Остерегайтесь (наказания) Аллаха [не будьте подобны тем, которые просили пророка Мусу о подобных чудесах, испытывая его], если вы (являетесь) (истинными) верующими!» |
Elmir Kuliev Vot skazali apostoly: «O Isa (Iisus), syn Mar'yam (Marii)! Mozhet li tvoy Gospod' nisposlat' nam trapezu s neba?». On skazal: «Boytes' Allakha, yesli vy yavlyayetes' veruyushchimi» |
Elmir Kuliev Вот сказали апостолы: «О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Может ли твой Господь ниспослать нам трапезу с неба?». Он сказал: «Бойтесь Аллаха, если вы являетесь верующими» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot Apostoly skazali: "Iisus, syn Marii! Gospod' tvoy mozhet li nisposlat' nam s neba trapezu?" On skazal: "Boytes' Boga, yesli vy neveruyushchiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот Апостолы сказали: "Иисус, сын Марии! Господь твой может ли ниспослать нам с неба трапезу?" Он сказал: "Бойтесь Бога, если вы неверующие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot skazali apostoly: "O Isa, syn Maryam! Mozhet li tvoy Gospod' nizvesti nam trapezu s neba?" On skazal: "Boytes' Boga, yesli vy veruyushchiye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот сказали апостолы: "О Иса, сын Марйам! Может ли твой Господь низвести нам трапезу с неба?" Он сказал: "Бойтесь Бога, если вы верующие |