Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 47 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 47]
﴿وليحكم أهل الإنجيل بما أنـزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنـزل﴾ [المَائدة: 47]
Islamic Foundation Que les tenants de l’Evangile jugent donc d’apres ce qu’Allah y a fait descendre (en revelation). Car ceux qui ne jugent pas conformement a ce qu’Allah a revele, ceux-la sont les pervers |
Islamic Foundation Que les tenants de l’Évangile jugent donc d’après ce qu’Allah y a fait descendre (en révélation). Car ceux qui ne jugent pas conformément à ce qu’Allah a révélé, ceux-là sont les pervers |
Muhammad Hameedullah Que les gens de l’Evangile jugent d’apres ce qu’Allah y a fait descendre. Et ceux qui ne jugent pas d’apres ce qu’Allah a fait descendre, ceux-la sont les pervers |
Muhammad Hamidullah Que les gens de l'Evangile jugent d'apres ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui ne jugent pas d'apres ce qu'Allah a fait descendre, ceux-la sont les pervers |
Muhammad Hamidullah Que les gens de l'Evangile jugent d'après ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont les pervers |
Rashid Maash Que ceux qui se reclament de l’Evangile jugent donc selon les enseignements qu’Allah y a reveles. Ceux qui, dans leurs jugements, n’appliquent pas les lois revelees par Allah, voila ceux qui Lui refusent obeissance |
Rashid Maash Que ceux qui se réclament de l’Evangile jugent donc selon les enseignements qu’Allah y a révélés. Ceux qui, dans leurs jugements, n’appliquent pas les lois révélées par Allah, voilà ceux qui Lui refusent obéissance |
Shahnaz Saidi Benbetka Que les gens de l’Evangile jugent donc d’apres ce que Dieu y a revele ! Ceux qui ne jugent pas conformement a ce que Dieu a revele, ceux-la sont les pervers |
Shahnaz Saidi Benbetka Que les gens de l’Évangile jugent donc d’après ce que Dieu y a révélé ! Ceux qui ne jugent pas conformément à ce que Dieu a révélé, ceux-là sont les pervers |