Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 47 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 47]
﴿وليحكم أهل الإنجيل بما أنـزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنـزل﴾ [المَائدة: 47]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur injeel ke anuyaayee bhee useese nirnay karen, jo allaah ne usamen utaara hai aur jo usase nirnay na karen, jise allaah ne utaara hai, vahee adharmee hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed atah inajeel vaalon ko chaahie ki us vidhaan ke anusaar faisala karen, jo allaah ne us inajeel mein utaara hai. aur jo usake anusaar faisala na karen, jo allaah ne utaara hai, to aise hee log ullanghanakaaree hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अतः इनजील वालों को चाहिए कि उस विधान के अनुसार फ़ैसला करें, जो अल्लाह ने उस इनजील में उतारा है। और जो उसके अनुसार फ़ैसला न करें, जो अल्लाह ने उतारा है, तो ऐसे ही लोग उल्लंघनकारी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur injeel vaalon (nasaara) ko jo kuchh khuda ne (usamen) naazil kiya hai usake mutaabiq hukm karana chaahie aur jo shakhs khuda kee naazil kee huee (kitaab ke muaafik) hukm na de to aise hee log badakaar hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और इन्जील वालों (नसारा) को जो कुछ ख़ुदा ने (उसमें) नाज़िल किया है उसके मुताबिक़ हुक्म करना चाहिए और जो शख्स ख़ुदा की नाज़िल की हुई (किताब के मुआफ़िक) हुक्म न दे तो ऐसे ही लोग बदकार हैं |