Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 47 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 47]
﴿وليحكم أهل الإنجيل بما أنـزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنـزل﴾ [المَائدة: 47]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Que la gente del Evangelio juzgue segun lo que Allah ha prescrito en el. Y quienes no juzgan conforme a lo que Allah ha revelado, esos son los descarriados |
Islamic Foundation Que quienes recibieron el Evangelio juzguen segun (las leyes) que Al-lah revelo en el. Y quienes no juzguen conforme a lo que Al-lah ha revelado, esos seran los rebeldes (por desobedecer a Al-lah y por preferir la falsedad a la verdad) |
Islamic Foundation Que quienes recibieron el Evangelio juzguen según (las leyes) que Al-lah reveló en él. Y quienes no juzguen conforme a lo que Al-lah ha revelado, esos serán los rebeldes (por desobedecer a Al-lah y por preferir la falsedad a la verdad) |
Islamic Foundation Que quienes recibieron el Evangelio juzguen segun (las leyes) que Al-lah revelo en el. Y quienes no juzguen conforme a lo que Al-lah ha revelado, esos seran los rebeldes (por desobedecer a Al-lah y por preferir la falsedad a la verdad) |
Islamic Foundation Que quienes recibieron el Evangelio juzguen según (las leyes) que Al-lah reveló en él. Y quienes no juzguen conforme a lo que Al-lah ha revelado, esos serán los rebeldes (por desobedecer a Al-lah y por preferir la falsedad a la verdad) |
Julio Cortes Que la gente del Evangelio decida segun lo que Ala ha revelado en el. Quienes no decidan segun lo que Ala ha revelado esos son los perversos |
Julio Cortes Que la gente del Evangelio decida según lo que Alá ha revelado en él. Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado ésos son los perversos |