Quran with French translation - Surah Qaf ayat 7 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[قٓ: 7]
﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج﴾ [قٓ: 7]
Islamic Foundation Et la terre (que) Nous avons etendue, ou Nous avons erige des montagnes et avons fait pousser par couples des (plantes) de toute beaute |
Islamic Foundation Et la terre (que) Nous avons étendue, où Nous avons érigé des montagnes et avons fait pousser par couples des (plantes) de toute beauté |
Muhammad Hameedullah Et la terre, Nous l’avons etendue et Nous y avons enfonce fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [vegetaux] |
Muhammad Hamidullah Et la terre, Nous l'avons etendue et Nous y avons enfonce fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [vegetaux] |
Muhammad Hamidullah Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux] |
Rashid Maash Quant a la terre, Nous en avons fait une vaste etendue ou Nous avons solidement plante des montagnes et ou Nous faisons pousser une vegetation variee et agreable a regarder |
Rashid Maash Quant à la terre, Nous en avons fait une vaste étendue où Nous avons solidement planté des montagnes et où Nous faisons pousser une végétation variée et agréable à regarder |
Shahnaz Saidi Benbetka et observe la Terre, comment Nous l’avons etendue, comment Nous y avons implante des montagnes (pour la stabiliser) et comment Nous y avons fait germer toutes sortes de couples de vegetaux luxuriants |
Shahnaz Saidi Benbetka et observé la Terre, comment Nous l’avons étendue, comment Nous y avons implanté des montagnes (pour la stabiliser) et comment Nous y avons fait germer toutes sortes de couples de végétaux luxuriants |