×

Ô peuple de djinns et d’hommes ! si vous pouvez sortir du 55:33 French translation

Quran infoFrenchSurah Ar-Rahman ⮕ (55:33) ayat 33 in French

55:33 Surah Ar-Rahman ayat 33 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ar-Rahman ayat 33 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27

﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ ﴾
[الرَّحمٰن: 33]

Ô peuple de djinns et d’hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la Terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu’à l’aide d’un pouvoir [illimité]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يامعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض فانفذوا, باللغة الفرنسية

﴿يامعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض فانفذوا﴾ [الرَّحمٰن: 33]

Islamic Foundation
O vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous echapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorite
Islamic Foundation
Ô vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous échapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorité
Muhammad Hameedullah
O peuple de djinns et d’hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la Terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu’a l’aide d’un pouvoir [illimite]
Muhammad Hamidullah
O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'a l'aide d'un pouvoir [illimite]
Muhammad Hamidullah
O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]
Rashid Maash
Peuples de djinns et d’hommes ! Si vous croyez pouvoir franchir les limites des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous n’y parviendrez pas sans un certain pouvoir
Rashid Maash
Peuples de djinns et d’hommes ! Si vous croyez pouvoir franchir les limites des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous n’y parviendrez pas sans un certain pouvoir
Shahnaz Saidi Benbetka
O communautes de djinn et d’Hommes ! Si vous pouvez sortir des limites des Cieux et de le Terre, faites-le ! Mais vous ne pourrez le faire (grace a la technologie qui permet aux Hommes de voyager dans l’espace) que nantis d’un pouvoir (que Seul Dieu peut accorder)
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô communautés de djinn et d’Hommes ! Si vous pouvez sortir des limites des Cieux et de le Terre, faites-le ! Mais vous ne pourrez le faire (grâce à la technologie qui permet aux Hommes de voyager dans l’espace) que nantis d’un pouvoir (que Seul Dieu peut accorder)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek