Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Rahman ayat 33 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ ﴾
[الرَّحمٰن: 33]
﴿يامعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض فانفذوا﴾ [الرَّحمٰن: 33]
Besim Korkut O družine džina i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć! – |
Korkut O druzine dzinnova i ljudi, ako mozete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moci cete prodrijeti jedino uz veliku moc |
Korkut O družine džinnova i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć |
Muhamed Mehanovic O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć |
Muhamed Mehanovic O druzine dzina i ljudi, ako mozete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moci cete prodrijeti jedino uz veliku moc |
Mustafa Mlivo O skupino dzinna i ljudi! Ako uzmognete da prodrete iz zona nebesa i Zemlje, tad prodrite! Necete prodrijeti, izuzev s energijom |
Mustafa Mlivo O skupino džinna i ljudi! Ako uzmognete da prodrete iz zona nebesa i Zemlje, tad prodrite! Nećete prodrijeti, izuzev s energijom |
Transliterim JA MA’SHEREL-XHINNI WEL-’INSI ‘INI ESTETA’TUM ‘EN TENFUDHU MIN ‘EKTARI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI FANFUDHU LA TENFUDHUNE ‘ILLA BISULTANIN |
Islam House O druzine dzina i ljudi, ako mozete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moci cete prodrijeti jedino uz veliku moc |
Islam House O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć |