Quran with French translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 64 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 64]
﴿أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون﴾ [الوَاقِعة: 64]
Islamic Foundation Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur |
Islamic Foundation Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur |
Muhammad Hameedullah Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur |
Muhammad Hamidullah Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur |
Muhammad Hamidullah Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur |
Rashid Maash Est-ce vous ou bien Nous qui le faisons germer |
Rashid Maash Est-ce vous ou bien Nous qui le faisons germer |
Shahnaz Saidi Benbetka Serait-ce vous qui y faites germer les plantes ou est-ce Nous qui les faisons grandir |
Shahnaz Saidi Benbetka Serait-ce vous qui y faites germer les plantes ou est-ce Nous qui les faisons grandir |