Quran with French translation - Surah Al-Mujadilah ayat 18 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[المُجَادلة: 18]
﴿يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على﴾ [المُجَادلة: 18]
Islamic Foundation Le jour ou Allah les ressuscitera tous ensemble, ils Lui jureront comme ils auront jure devant vous, et ils penseront avoir des arguments. (Non), ce sont eux les menteurs |
Islamic Foundation Le jour où Allah les ressuscitera tous ensemble, ils Lui jureront comme ils auront juré devant vous, et ils penseront avoir des arguments. (Non), ce sont eux les menteurs |
Muhammad Hameedullah Le jour ou Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent a vous-memes, pensant s’appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs |
Muhammad Hamidullah Le jour ou Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent a vous-memes, pensant s'appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs |
Muhammad Hamidullah Le jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent à vous-mêmes, pensant s'appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs |
Rashid Maash Le Jour ou Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront, comme ils jurent aujourd’hui devant vous, de leur bonne foi, pensant que leurs serments pourront encore les proteger. Voila, en verite, les vrais menteurs |
Rashid Maash Le Jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront, comme ils jurent aujourd’hui devant vous, de leur bonne foi, pensant que leurs serments pourront encore les protéger. Voilà, en vérité, les vrais menteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Jour ou Dieu les ressuscitera tous, ils jureront devant Lui, comme ils juraient devant vous, croyant etre dans le vrai. Mais en verite, ce sont eux les imposteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Jour où Dieu les ressuscitera tous, ils jureront devant Lui, comme ils juraient devant vous, croyant être dans le vrai. Mais en vérité, ce sont eux les imposteurs |