Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 146 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[الأنعَام: 146]
﴿وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم﴾ [الأنعَام: 146]
Islamic Foundation Aux Juifs, Nous avons defendu toute bete a ongle unique.[180] Des bovins et des ovins, Nous leur avons defendu les graisses, excepte celles que portent leurs dos ou qui se trouvent dans leurs boyaux, ou encore celles qui sont incorporees aux os. Nous les avons donc retribues pour leur abus et Nous sommes Veridique |
Islamic Foundation Aux Juifs, Nous avons défendu toute bête à ongle unique.[180] Des bovins et des ovins, Nous leur avons défendu les graisses, excepté celles que portent leurs dos ou qui se trouvent dans leurs boyaux, ou encore celles qui sont incorporées aux os. Nous les avons donc rétribués pour leur abus et Nous sommes Véridique |
Muhammad Hameedullah Aux Juifs, Nous avons interdit toute bete a ongle unique . Des bovins et des ovins, Nous leurs avons interdit les graisses, sauf ce que portent leur dos, leurs entrailles, ou ce qui est mele a l’os. Ainsi les avons-Nous punis pour leur rebellion. Et Nous sommes bien veridiques |
Muhammad Hamidullah Aux Juifs, Nous avons interdit toute bete a ongle unique. Des bovins et des ovins, Nous leurs avons interdit les graisses, sauf ce que portent leur dos, leurs entrailles, ou ce qui est mele a l'os. Ainsi les avons-Nous punis pour leur rebellion. Et Nous sommes bien veridiques |
Muhammad Hamidullah Aux Juifs, Nous avons interdit toute bête à ongle unique. Des bovins et des ovins, Nous leurs avons interdit les graisses, sauf ce que portent leur dos, leurs entrailles, ou ce qui est mêlé à l'os. Ainsi les avons-Nous punis pour leur rébellion. Et Nous sommes bien véridiques |
Rashid Maash Aux juifs, Nous avons interdit tous les animaux a sabot unique. Des bovins et des ovins, Nous leur avons interdit les graisses, excepte celles du dos, des boyaux et celles qui entourent les os. C’est ainsi que Nous les avons punis pour prix de leur rebellion. Nous disons la verite |
Rashid Maash Aux juifs, Nous avons interdit tous les animaux à sabot unique. Des bovins et des ovins, Nous leur avons interdit les graisses, excepté celles du dos, des boyaux et celles qui entourent les os. C’est ainsi que Nous les avons punis pour prix de leur rébellion. Nous disons la vérité |
Shahnaz Saidi Benbetka A ceux qui se sont judaises, Nous avons declare illicite a la consommation toute bete a sabot, ainsi que les graisses des bovins et des ovins, excepte celles de leurs dos, celles de leurs entrailles et celles au contact de leurs os. C’est ainsi que Nous les avons retribues pour prix de leur insoumission. Certes, Nous sommes veridiques |
Shahnaz Saidi Benbetka A ceux qui se sont judaïsés, Nous avons déclaré illicite à la consommation toute bête à sabot, ainsi que les graisses des bovins et des ovins, excepté celles de leurs dos, celles de leurs entrailles et celles au contact de leurs os. C’est ainsi que Nous les avons rétribués pour prix de leur insoumission. Certes, Nous sommes véridiques |