Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 146 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[الأنعَام: 146]
﴿وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم﴾ [الأنعَام: 146]
Besim Korkut Jevrejima smo sve životinje koje imaju kopita ili kandže zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomiješanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Korkut Jevrejima smo sve zivotinje koje imaju kopita ili kandze zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomijesanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Korkut Jevrejima smo sve životinje koje imaju kopita ili kandže zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomiješanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Muhamed Mehanovic Jevrejima smo sve životinje koje imaju kopita ili kandže zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomiješanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Muhamed Mehanovic Jevrejima smo sve zivotinje koje imaju kopita ili kandze zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomijesanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Mustafa Mlivo A onima koji su jevreji, zabranili smo svaku s papkom (nerazdvojenim), a od goveda i brava zabranili smo im sala njihova, izuzev sta nose leđa njihova ili crijeva, ili sta je pomjesano sa kosti. To smo ih platili zbog bunta njihovog, a uistinu, Mi Istinu govorimo |
Mustafa Mlivo A onima koji su jevreji, zabranili smo svaku s papkom (nerazdvojenim), a od goveda i brava zabranili smo im sala njihova, izuzev šta nose leđa njihova ili crijeva, ili šta je pomješano sa kosti. To smo ih platili zbog bunta njihovog, a uistinu, Mi Istinu govorimo |
Transliterim WE ‘ALEL-LEDHINE HADU HERREMNA KULLE DHI DHUFURIN WE MINEL-BEKARI WEL-GANEMI HERREMNA ‘ALEJHIM SHUHUMEHUMA ‘ILLA MA HEMELET DHUHURUHUMA ‘EWIL-HEWAJA ‘EW MA EHTELETE BI’ADHMIN DHALIKE XHEZEJNAHUM BIBEGJIHIM WE ‘INNA LESADIKUNE |
Islam House Jevrejima smo sve zivotinje koje imaju kopita ili kandze zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomijesanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |
Islam House Jevrejima smo sve životinje koje imaju kopita ili kandže zabranili, a od goveda i brava njihov loj, osim onog s leđa ili s crijeva, ili onog pomiješanog s kostima. Time smo ih zbog zuluma njihova kaznili; i Mi, zaista, govorimo istinu |